English / Français
Academic publications Livres et articles

Articles in journals:

  • 'Concurrent Publication of Medical Works in Neo-Latin and French in Early Modern France', Canadian Review of Comparative Literature, 41-4, 2014 (pp. 456-476)).
  • ‘The definition of obscene material 1570-1615: three medical treatises held to account’, Early Modern France, 14, 2010 (pp. 148-167). See PDF.
  • ‘Telling tales of death in childbirth: the interfaces between fiction and medical treatises in Early Modern France', Women. A Cultural Review, 17-3, 2006 (pp. 325-340). See PDF
  • '"C'est, pourtant, l'œuvre d'une Fille »: Mlle Desjardins à l'Hôtel de Bourgogne', Littératures classiques, 51, 2004 (pp. 105-120). See PDF.
  • ‘Les caquets de l'accouchée: la représentation de la maternité dans la literature fictive (c. 1475-1622)', Durham Modern Languages Series, 21, 2002 (pp. 251-265) see PDF (6KB).
  • 'Listening to Racine's confidents', Seventeenth-Century French Studies, 22, 2000 (pp. 51-62).
  • ’"S’il vous plaist de conter avec luy": les trois personnes dans la traduction de la Théologie naturelle', Montaigne Studies, 5, 1993 (pp. 65-75).
  • 'La Querelle du confident et la structure dramaturgique des premières pièces de Racine', Littératures Classiques, 16, 1992 (pp. 229-246). See PDF.
  • 'Optimism and Misanthropy: some seventeenth-century models in a late eighteenth-century debate', Seventeenth-Century French Studies, 13, 1991 (pp. 163-178).
  • 'The Polemics of Translation: some historical lessons', UEA Papers in Linguistics, 31, 1991 (pp. 149-157).
  • 'The shape of things to come: Racine’s revisions of Alexandre (1666-1697)', French Studies, 44-4, 1990 (pp. 385-402).
  • ’"Je te vais retracer le tableau de ma gloire": the evocative power of language in Cyrano de Bergerac’s La Mort d’Agrippine', Seventeenth-Century French Studies, 11, 1989 (pp. 80-93).
  • '"Vos graces m’incitent d’estre blasonneur": beauty and desire in Claude de Taillemont’s La Tricarite', Renaissance Studies, 3-2, 1989 (pp. 147-155).
  • ’"Qui en devoir entrerait": Claude de Taillemont, défenseur des femmes?', Bibliothèque d'Humanisme et Renaissance, 50-2, 1988 (pp. 385-395).
  • 'A bilingual edition of Cicero’s Epistolae ad Familiares', Bibliothèque d'Humanisme et Renaissance, 50-1, 1988 (pp. 77-80).
  • 'Translator, Text and Public: printed translations into French of Virgil’s Aeneid up until 1560', Bulletin of the Society for Renaissance Studies, 1985 (pp. 17-25).

Articles:

  • 'Concurrent Publication of Medical Works in Neo-Latin and French in Early Modern France', Canadian Review of Comparative Literature, 41-4, 2014 (pp. 456-476)).
  • ‘The definition of obscene material 1570-1615: three medical treatises held to account’, Early Modern France, 14, 2010 (pp. 148-167). Voir PDF.
  • ‘Telling tales of death in childbirth: the interfaces between fiction and medical treatises in Early Modern France', Women. A Cultural Review, 17-3, 2006 (pp. 325-340). Voir PDF.
  • '"C'est, pourtant, l'œuvre d'une Fille »: Mlle Desjardins à l'Hôtel de Bourgogne', Littératures classiques, 51, 2004 (pp. 105-120). Voir PDF.
  • ‘Les caquets de l'accouchée: la représentation de la maternité dans la literature fictive (c. 1475-1622)', Durham Modern Languages Series, 21, 2002 (pp. 251-265) Voir PDF (6KB).
  • 'Listening to Racine's confidents', Seventeenth-Century French Studies, 22, 2000 (pp. 51-62).
  • ’"S’il vous plaist de conter avec luy": les trois personnes dans la traduction de la Théologie naturelle', Montaigne Studies, 5, 1993 (pp. 65-75).
  • 'La Querelle du confident et la structure dramaturgique des premières pièces de Racine', Littératures Classiques, 16, 1992 (pp. 229-246). Voir PDF.
  • 'Optimism and Misanthropy: some seventeenth-century models in a late eighteenth-century debate', Seventeenth-Century French Studies, 13, 1991 (pp. 163-178).
  • 'The Polemics of Translation: some historical lessons', UEA Papers in Linguistics, 31, 1991 (pp. 149-157).
  • 'The shape of things to come: Racine’s revisions of Alexandre (1666-1697)', French Studies, 44-4, 1990 (pp. 385-402).
  • ’"Je te vais retracer le tableau de ma gloire": the evocative power of language in Cyrano de Bergerac’s La Mort d’Agrippine', Seventeenth-Century French Studies, 11, 1989 (pp. 80-93).
  • '"Vos graces m’incitent d’estre blasonneur": beauty and desire in Claude de Taillemont’s La Tricarite', Renaissance Studies, 3-2, 1989 (pp. 147-155).
  • ’"Qui en devoir entrerait": Claude de Taillemont, défenseur des femmes?', Bibliothèque d'Humanisme et Renaissance, 50-2, 1988 (pp. 385-395).
  • 'A bilingual edition of Cicero’s Epistolae ad Familiares', Bibliothèque d'Humanisme et Renaissance, 50-1, 1988 (pp. 77-80).
  • 'Translator, Text and Public: printed translations into French of Virgil’s Aeneid up until 1560', Bulletin of the Society for Renaissance Studies, 1985 (pp. 17-25).