English / Français
Women in Early Modern France and Europe Les femmes en France aux XVIe et XVIIe siècles

Publications:

    Books authored:

    • Caring Physicians and Surgeons. Pregnancy and birth in five medical treatises from early modern France (1581-1625), (translation and scholarly edition) in The Other Voice in Early Modern Europe series, CRRS Toronto (2013)
    • Les Traités d'obstétrique en langue française au seuil de la modernité. Des "Divers travaulx" d'Euchaire Rosslin" (1536) à l' "Apologie" de Louyse Bourgeois sage-femme" (1627) , Geneva, Droz, 2007, 496 pp.

    Books edited:

    • Cassell Guide to Literature in French, London, Cassell, 1996; new edition 1999

    Critical editions authored and co-authored:

    • Marie de Gournay, Oeuvres complètes, 2 vol., Paris, Champion, 2002, 2076 pp. (with J-C. Arnould, E. Berriot, C. Blum, A. Franchetti, M-C. Thomine)
    • Claude de Taillemont, La Tricarite, Geneva, Droz, 1989, 416 pp. (with CNRS équipe under Prof. G. A Pérouse)

    Chapters in books:

    • ‘La théâtralisation de la naissance du dauphin (1601) chez Louise Bourgeois, sage-femme de Marie de Médicis', in Le "Théâtral" de la France d'Ancien Régime, ed. S. Chaouche, Paris, Honoré Champion, 2010 (pp.137-154).
    • ‘Whose life is it anyway? The politics of the representation of motherhood in two female-authored memoirs of the French Renaissance', in Possessions. Essays in French Literature, Cinema and Theory, ed. by J. Horn and L. Russell-Watts, London, Peter Lang, 2003 (pp. 37-49).

    Articles in journals:

    • ‘The definition of obscene material 1570-1615: three medical treatises held to account’, Early Modern France, 14, 2010 (pp. 148-167). See PDF.
    • ‘Telling tales of death in childbirth: the interfaces between fiction and medical treatises in Early Modern France', Women. A Cultural Review, 17-3, 2006 (pp. 325-340). See PDF.
    • '"C'est, pourtant, l'œuvre d'une Fille »: Mlle Desjardins à l'Hôtel de Bourgogne', Littératures classiques, 51, 2004 (pp. 105-120). See PDF.
    • ‘Les caquets de l'accouchée: la représentation de la maternité dans la literature fictive (c. 1475-1622)', Durham Modern Languages Series, 21, 2002 (pp. 251-265) See PDF.
    • ’"Je te vais retracer le tableau de ma gloire": the evocative power of language in Cyrano de Bergerac’s La Mort d’Agrippine', Seventeenth-Century French Studies, 11, 1989 (pp. 80-93).
    • '"Vos graces m’incitent d’estre blasonneur": beauty and desire in Claude de Taillemont’s La Tricarite', Renaissance Studies, 3-2, 1989 (pp. 147-155).
    • 'Translator, Text and Public: printed translations into French of Virgil’s Aeneid up until 1560', Bulletin of the Society for Renaissance Studies, 1985 (pp. 17-25).

    Published papers in conference proceedings

    • ‘"Que tout cela eust mieux esté en latin, que en François": l'emploi de la langue française dans la diffusion du savoir obstétrical au XVIe siècle en France', in Pratique et pensée médicales à la Renaissance, Colloque international d'études humanistes (Tours, 2007), ed. J. Vons, Paris, BIUM, de Boccard, 2009 (pp. 173-186).
    • ‘Du parcours d'un traité d'obstétrique : les notes dans les versions françaises des Divers travaux de Rösslin (1536-1632)', in «Notes. Etudes sur l'annotation en littérature», Actes du Colloque de Rouen mai 2005, Publications de Universités de Rouen et du Havre, 2008 (pp. 159-171) See PDF.
    • 'Marie de Gournay et la traduction: défense et illustration d’un style', Actes du Colloque organisé par la Société Internationale des Amis de Montaigne de juin 1995, Champion et BSAM 7, 1996 (pp. 193-206).

Back to 'Research to date'

Related PhDs

Publications:

    Livres:

    • Caring Physicians and Surgeons. Pregnancy and birth in five medical treatises from early modern France (1581-1625), (trad. et édition critique), The Other Voice in Early Modern Europe, CRRS Toronto (2013)
    • Les Traités d'obstétrique en langue française au seuil de la modernité. Des "Divers travaulx" d'Euchaire Rosslin" (1536) à l' "Apologie" de Louyse Bourgeois sage-femme" (1627) , Genève, Droz, 2007, 496 pp.
    • Cassell Guide to Literature in French, Cassell, Londres, 1996; new edition 1999

    Editions critiques:

    • Marie de Gournay, Oeuvres complètes, 2 vol., Paris, Champion, 2002, 2076 pp. (avec J-C. Arnould, E. Berriot, C. Blum, A. Franchetti, M-C. Thomine)
    • Claude de Taillemont, La Tricarite, Genève, Droz, 1989, 416 pp. (avec l'équipe du CNRS dirigée par Prof. G. A Pérouse)

    Chapitres:

    • ‘La théâtralisation de la naissance du dauphin (1601) chez Louise Bourgeois, sage-femme de Marie de Médicis', in Le "Théâtral" de la France d'Ancien Régime, ed. S. Chaouche, Paris, Honoré Champion, 2010 (pp.137-154).
    • ‘Whose life is it anyway? The politics of the representation of motherhood in two female-authored memoirs of the French Renaissance', in Possessions. Essays in French Literature, Cinema and Theory, ed. by J. Horn and L. Russell-Watts, London, Peter Lang, 2003 (pp. 37-49).

    Articles:

    • ‘The definition of obscene material 1570-1615: three medical treatises held to account’, Early Modern France, 14, 2010 (pp. 148-167). Voir PDF.
    • ‘Telling tales of death in childbirth: the interfaces between fiction and medical treatises in Early Modern France', Women. A Cultural Review, 17-3, 2006 (pp. 325-340). Voir PDF.
    • '"C'est, pourtant, l'œuvre d'une Fille »: Mlle Desjardins à l'Hôtel de Bourgogne', Littératures classiques, 51, 2004 (pp. 105-120). Voir PDF.
    • ‘Les caquets de l'accouchée: la représentation de la maternité dans la literature fictive (c. 1475-1622)', Durham Modern Languages Series, 21, 2002 (pp. 251-265). Voir PDF.
    • ’"Je te vais retracer le tableau de ma gloire": the evocative power of language in Cyrano de Bergerac’s La Mort d’Agrippine', Seventeenth-Century French Studies, 11, 1989 (pp. 80-93).
    • '"Vos graces m’incitent d’estre blasonneur": beauty and desire in Claude de Taillemont’s La Tricarite', Renaissance Studies, 3-2, 1989 (pp. 147-155).
    • 'Translator, Text and Public: printed translations into French of Virgil’s Aeneid up until 1560', Bulletin of the Society for Renaissance Studies, 1985 (pp. 17-25).

    Actes de Colloques

    • ‘"Que tout cela eust mieux esté en latin, que en François": l'emploi de la langue française dans la diffusion du savoir obstétrical au XVIe siècle en France', in Pratique et pensée médicales à la Renaissance, Colloque international d'études humanistes (Tours, 2007), ed. J. Vons, Paris, BIUM, de Boccard, 2009 (pp. 173-186).
    • ‘Du parcours d'un traité d'obstétrique : les notes dans les versions françaises des Divers travaux de Rösslin (1536-1632)', in «Notes. Etudes sur l'annotation en littérature», Actes du Colloque de Rouen mai 2005, Publications de Universités de Rouen et du Havre, 2008 (pp. 159-171). Voir PDF.
    • 'Marie de Gournay et la traduction: défense et illustration d’un style', Actes du Colloque organisé par la Société Internationale des Amis de Montaigne de juin 1995, Champion et BSAM 7, 1996 (pp. 193-206).

Retour à 'Axes de recherches'

Direction de thèses de doctorat